(no subject)

Date: 2011-08-08 09:40 am (UTC)
From: [identity profile] rhodielady-47.livejournal.com
Years ago, I was amused by one of my language teachers telling us about a sign she'd seen that read "Give the grass a break" and how insanely hard it was to try and translate that into another language.
I'm suddenly bemused with thoughts of how you'd go about translating American words like "boogie" and "booger" or phrases like "bathtub saints".
:)

Hmm...

Date: 2011-08-08 07:07 pm (UTC)
From: [identity profile] ysabetwordsmith.livejournal.com
Translating the words directly doesn't work. Either you look for a matching idiom and use that, or you figure out the base concept and translate it as a description.

Re: Hmm...

Date: 2011-08-08 07:22 pm (UTC)
From: [identity profile] rhodielady-47.livejournal.com
True, but it sure does lose something in translation. You gotta love our idioms.
:)

Profile

ysabetwordsmith: Cartoon of me in Wordsmith persona (Default)
ysabetwordsmith

June 2025

S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15161718192021
22232425262728
2930     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags