I would make one correction: "bassos profundos" (About 98 googits) to "basso profundos" (6,590). English has adopted the phrase as an unanalyzable whole and pluralizes it as such.
You could use the Italian plural, "bassi profundi" (4,130), but imo that mostly professional/academic phrase would sound rather highfalutin' here.
(no subject)
Date: 2018-09-29 07:02 pm (UTC)I would make one correction: "bassos profundos" (About 98 googits) to "basso profundos" (6,590). English has adopted the phrase as an unanalyzable whole and pluralizes it as such.
You could use the Italian plural, "bassi profundi" (4,130), but imo that mostly professional/academic phrase would sound rather highfalutin' here.