Poem: "Father Sun, Mother Moon"
Sep. 22nd, 2014 11:51 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
This poem was written outside the prompt calls, inspired by discussion with dialecticdreamer about her character Aidan. It also fills the "Wild Card: Daily Rituals" square in my 6-1-14 card for the
genprompt_bingo fest. It has been selected in an audience poll for the general fund. This poem belongs to the series Polychrome Heroics.
The following is a morning/evening prayer that Aidan uses, from his childhood, which is thousands of years ago. It's bilingual in a version of Proto-Indo-European and English. The cool thing about PIE is that it's primarily a set of word bones with a few grammatical guesses. So if you want to extrapolate what a historic tribe might have been speaking, you can pick and choose among the variables until you get something you like. Several linguists have done this for our world; listen to an example here. (I can actually parse words out of that.) Here's one for Terramagne.
"Pætair Sowel, Mater Mehin"
Pætair Sowel,
Tu dieuel sho dein apos mem.
Heg dehet guret ro tuer aios kue weiden.
Uel kue kæpan ro mem hen tuer mæner.
Mater Mehin,
Tu werig sheh nokus meheb mem.
Heg dehet guret ro tuer skeith kue kuweien.
Uel kue kæpan ro mem hen tuer kerter.
* * *
"Father Sun, Mother Moon"
Father Sun,
You shine this day before me.
I give thanks for your light and guidance.
Bless and keep me in your hand.
Mother Moon,
You close this night around me.
I give thanks for your shade and comfort.
Bless and keep me in your heart.
* * *
Notes:
Proto-Indo-European spread throughout much of Eurasia thousands of years ago. Here is a partial Swadesh List for it. You can play with it yourself.
Here are some of the bits that I used above ...
father -- *átta, *ph₂tḗr
to light; shining -- dhel- IE dhā̆l-
to shine -- dyew
this -- *kos, *koh₂, *kod
day -- *h₂eǵh-, *dei-n-
about, around; by, beside; in front of -- pos IE apo-
I -- *éǵh₂(om) ; *me- ; *h₁eǵ,*h₁eǵ(oH/Hom)
to praise, congratulate, raise one's voice -- gu̯er(ə)- IE g̑ā̆r-
for (enclitic), for the purpose of -- *r̥ / *rō / *rō-dʰi
Ved. r̥[citation needed] OCS ради
your -- eower
day(light), morning -- ā̆ier-, ā̆ien- IE ai̯os-
and -- *-kʷe, *de, *nu
to see -- *derḱ-, *weyd-
to know -- *ǵneh₃-, *weyd-
Bless -- From Middle English blessen, from Old English blētsian, blēdsian (“to consecrate(with blood)”), from Proto-Germanic *blōþisōną (“to sprinkle, mark or hallow with blood”), from *blōþą (“blood”), from Proto-Indo-European *bhlo-to- (“to gush, spurt”).
to will, want, wish, choose -- u̯el-, u̯lei-, u̯lē(i)- IE 5. u̯el-
Proto-Indo-European *wel- (“wish, desire”), *wol-.
Keep -- *kap-
in -- *(h₁?)en, *(h₁?)en-ter
hand -- *ǵʰés-ro-, *mar-, *man-
hand -- mə-r, genitive mə-n-és, mn̥tós IE
* * *
mother -- *méh₂tēr
Some variant of this, by the way, is probably the oldest word in the world by sheer statistical probability. When babies babble, they start with the easiest sounds, most often something like "mamama," and that's why most human languages have a word for "female parent" that sounds something like that.
to shut, close, cover; guard, warn, save -- u̯er- IE 1. u̯erg̑-
night -- *nókʷts
around, at both sides -- ambhi, m̥bhi IE ebhi?
to shine/shimmer dully; shadow -- sk̑āi-, sk̑əi- : sk̑ī- IE 4. kāi-d-
shade, shadow, darkness -- skot- IE
to rest comfortably; quiet, peaceful, tranquil -- ku̯ei̯ə-, ku̯ii̯ē- IE
heart -- *ḱḗr (genitive *ḱr̥dés)
LOVELY!
Date: 2014-09-23 05:41 am (UTC)I hear these as singing, but the cadences... I'll have to figure out how to /describe/ them. For one thing, the tempo shifts in the same a-b-c-b pattern as the meter.
Re: LOVELY!
Date: 2014-09-23 05:45 am (UTC)>> But I /must/ to sleep, rather than play with the PIE websites in particular, so I'll leave you with only one comment. <<
*belatedly realizes that it may have been cruel to post such intense mindcandy at wee-o-clock*
>> I hear these as singing, but the cadences... I'll have to figure out how to /describe/ them. For one thing, the tempo shifts in the same a-b-c-b pattern as the meter. <<
I did incorporate a variety of poetic techniques across both languages, including prosody, assonance, alliteration, and personification. I'm glad you picked up on that!
Re: LOVELY!
Date: 2014-09-23 02:03 pm (UTC)Are you sleeping?
Ride a cock-horse to Banbury Cross,
Are you sleeping?
Row, row, row your boat.
It's not just the meter, it's like each line is the bridge between /other/ pieces of music, incredibly /different/ pieces.
Re: LOVELY!
Date: 2014-09-24 04:49 am (UTC)(no subject)
Date: 2014-09-23 11:44 am (UTC)Thank you!
Date: 2014-09-23 10:24 pm (UTC)(no subject)
Date: 2014-09-24 02:33 pm (UTC)I'm pleased to have parsed out a big chunk of the meaning without looking at the English version.
Thank you!
Date: 2014-09-24 07:07 pm (UTC)I'm happy to hear that.
>> I'm pleased to have parsed out a big chunk of the meaning without looking at the English version. <<
W00T! If you can backhack it, then I did a decent job of making it.
(no subject)
Date: 2014-09-24 04:11 pm (UTC)Yes, please!
Date: 2014-09-24 06:57 pm (UTC)Re: Yes, please!
Date: 2014-09-25 10:16 am (UTC)(no subject)
Date: 2014-10-05 01:17 pm (UTC)Thank you!
Date: 2014-10-05 10:40 pm (UTC)(no subject)
Date: 2020-09-01 03:07 am (UTC)And those of us who can tease meaning out of sounds can not only do it with human languages. I once spent an afternoon at the Aquarium in Brooklyn, hanging out with the beluga whales, listening to the sounds they made and attempting to sing back to them. I think they found me amusing.
Thoughts
Date: 2020-09-01 09:43 am (UTC)Sooth.
>>And those of us who can tease meaning out of sounds can not only do it with human languages. <<
Yeah, me too. I can greet wolves and usually get an answer. I can sing to cardinals well enough for females to come over and flirt with me.
Re: Thoughts
Date: 2020-09-01 10:05 am (UTC)(no subject)
Date: 2023-06-02 05:56 am (UTC)Yes ...
Date: 2023-06-02 06:01 am (UTC)